Sami ninne nammitira
| Ragam: Yadukula Kambhoji | Thalam: Adi | 
Arohanam:S R2 M1 P D2 S 
 Avarohanam: S N2 D2 P M1 G3 R2 S
pallavi
 sAmi ninnE nammitirA IvELa nApai calamETiki jEsEvurA
anupallavi
 kAma janakuDau shrI kamalanAbha vEgamE nAmIda nenarunci nannElukOra 
ciTTa svara sAhitya 
 sAdhAraNamuga maruDu ipuDu nAyuramupai sumasaramu visari nA manasu bhramasEne
  sadayuDa pAlanamu sEyavElarA dhanamai viraha sAgaramulO munigi migula vetalu mIrunu vinarA nA manavi
caranam 
 pantamushaya nyAyamA?
svara sahitya 1
 padAmbugati anucu mrokkenu
 
svara sahitya 2 
 dharAdharuni chAtajamuvale ninu dalaciyunna nannu brOva samayamu
svara sahitya 3 
 madhukara mrduravamula kaLakaNTha shuka kula palukulanu vinivini 
 nA mansulO virahatapamulu mitimIranurA karuNArasa sAgaruDa
 
svara sahitya 4 
 sAmpratamE karuNatO nanu kalasi migula sarasamukha parimaLamayi
 kastUri gandhamulanu nAkucamupai nI pANi pankajamutO I kSaNamE mamata tOnu 
 miga diddhi challa sumasaramulanu jaDalupaini vEyarA palukulAdi virahamutIraga ika 
 kaugalinci mOvinicci nannu gUdarA yipudu 
Meaning
Oh, Lord!  I believed in you.  Why are you angry with me?
 Oh, Kamalanabha!  The progenitor of Cupid!  Please show me compassion without delay and protect me.
 The Cupid is torturing me by aiming his arrows at me.  Please be merciful to me.  I am undergoing the cruel pangs of separation.  Please listen to me and protect me.
 Why are you so stubborn?
 Your feet are my refuge.
 Just like the Cataka bird,  which looks up at the cloud, I keep looking at you.  This is the right time for you to save me.
 Listening to the humming of bees and cooing of cuckoos I become more restless and long for you.  So kindly come to me.
 Oh lord, gently smear sandal paste on my bosom with your lotus-like hands and decorate my tresses with fragrant flowers.  Do embrace tightly and offer me your lips.   Is it fair on your part to do nothing in spite of my prayers?
