Alarsara paritapam

Ragam: Surati Thalam: Misra Chapu

Arohanam:S R2 M1 P N2 S  /  P N2 D2 N2 S
Avarohanam: S N2 D2 P M1 G3 P M1 R2 S


pallavi
alarshara paritApam colvatin-nalivEni pANi bAlE

anupallavi
jalaja bandhuvumiha jaladhiyilaNa yunnu malayamArutamETTu mama manamatitarAm bata vivashamAyi sakhi

caranam 1
valarunnu hrdi mOhennOmalE taLarunnu mama dEham kaLamoLi
kusuma vATikayatiluLa vAyoraLi kulAravamatiha kELpatu madhi kAmadhini dAnamayi sakhi

caranam 2
shashyum cenkanalAyi samprati sUna sharaNummE ripuvAyi shashadharanErmukhi
sarasanODini melle bhrshAtayatAmmAm akhila shucamAyE kathayAshu sudati nI

caranam 3
jaladhara sadrsha sObhanenkAntan shrI jalajAkSanabja nAbhan kalayati kimu kOpam
kAruNya veTinjnyuLLilamalam bata tAmasEna kimiha jAvanmama sAdhayEpsitam


 Meaning

 Oh, a maiden with dark tresses like the swarm of bees!  I am unable to recount the intensity of the onslaught of the Cupid,  the one with flowers for arrows!

The sun, who is the friend of lotus, has set in the ocean.  The gentle breeze which comes from the mountain makes me wilt.  Oh, dear companion! I am overwhelmed with desire in my heart.

Oh, my dear Kalamozhi-honeyed speech! Since the longingness is mounting in my heart, my body has become weary.  Even listening to the humming of the swarm of bees in the flower garden causes irritation in me.

Even the moon, which has risen now, has become red-hot embers to me.  The Cupid has become my foe, dear friend!  with a face like a moon!  Please, go to my beloved and tell him about my longing.  Oh, a friend with beautiful teeth!

My beloved Jalajaksha is gorgeous like the clouds and is most pure.  He is Abjanabha.  Has he no mercy on me?  Why this delay?  Is he angry with me?  Please fulfill my desires expeditiously.