Eri aliri gori

Ragam: Bihaag Thalam: Adi

Arohanam:S G3 M1 P N3 D2 N3 S
Avarohanam: S N3 D2 P M1 G3 R2 S


pallavi
Eri aliri gOri kAnAkabhara mOyAyE

anupallavi
suvatati jab apnE mandirmEn supanamO AnagayE din nahi ceyanaraya nano hInindrA tanamana bikalbhyE

caranam 1
brndAvan kE kunjagalina mOgAvata tAnanayE
jAkE cabi cunira khata nisha dina mOhEnArakAyE

caranam 2
dhEnu caravata gOkula madhura vana bansI paTa mOccayE
padmanAbha prabhu phaNi vara shAyi juga juga nAtha jAyE


Meaning

 

 

Endu mama sadanattil

Ragam: Kalyani Thalam: Adi

Arohanam:S R2 G3 M2 P D2 N3 S
Avarohanam: S N3 D2 P M2 G3 R2 S


pallavi
endu mama sadanattilinnu vannu ramaNa

anupallavi
hanta mArgam marannitO centArshara samAkAra

caranam 1
taruNa mayi pUrva mirunna rAgam kuranjyadhunA
para kAmini mAril kramENa viravil vaLarnnayyO!
aramahaha mAmaka nAma karNana matam tava
virasa tama mennu tava karuNA jnyAnarinjyE nahO

caranam 2
kamani ninneyorikkalum NAn kimapi vedivaillennu
mamatayOdu paraNNatellAm mAnya! nI marannO?
kamalabAnavivaSamAkum pramadAjanattinE
padmasamavadana! sahasA bata cativu ceyvatucitamO? tava

caranam 3
cirakAlam kUDi jnyAninnu shrI padmanAbha ninnE
paricinODiha kanDEn bhAgya vashattinAl
aruNa kisalayadhara paravasha yAkummAm ananya
sharaNayenniha karuti sarasa ramaya vaikAtE


Meaning

Oh Ramana!  How come you are in my house?
Oh the one who equals Cupid! have you come forgetfully?
The desire once you had for me has diminished and therefore, your interest towards other women has increased.  Alas!  I came to know even hearing my name itself  makes you feel incipid.
You said with pride " Oh Kamani! Oh Manini! I will never abandone you at any moment"  Have forgotten that?  Is it fair to evade the love lorn maindens who are victimised by the arrows of Cupid.  Oh Padmasamavadana-lotus like face!
Oh Sri Padmanabha! Fortunately, after a long time, I happend to see you in close proximity and was overwhelemd. Please unite with meas I have none other than you.


 

Endahamiha sakhi ceyvu

Ragam: Yadukula Kambhoji Thalam: Misra Chapu

Arohanam:S R2 M1 P D2 S
Avarohanam: S N2 D2 P M1 G3 R2 S


pallavi
endahamiha sakhi ceyvu

anupallavi
pandOlummulaiyALe padmanAbhan varaAnjyAl

caranam 1
ramaNanendhiha kOpamUlam hA sumasharan coriyunnu sumukhi vishika jAlam
mana kindaivamum pratikUlamO kamalAkSi veDinjyatO kAnta nihAlam

caranam 2
valarunnu hrdi bahumOham mama talarunnu niravadhi  tanutaramahO dEham
kalabhAshini nahi sandEham syamalavEni valayunnu madanavasAham

caranam 3
tarasA mAnini maNi cellE nI sarasa nODeyE khEdA sakalam mE collE
viraham sahippAn vashamalle bhAsura gAtrane parijnyu sukham etumille


Meaning

Oh dear Sakhi! What shall I do?
Oh One with Shapely bosom!  If Sri Padmanabha does not turn up, what shall I do?
oh Sumukhi! What is the real cause for the anger of my beloved?  Alas!  Cupid is inflicting upon me his flowery arrows! Even gods do not seem to care for me.  Oh Kamalakshi!  Has he betrayed me?
In my heart, my longing for him is ever growing.  I am in despair.  Oh Kalabhashini!  There is no doubt that I am afflicted by Cupid, oh Syamalaveni!
Oh Maninimani! Go quickly and ell my beloved that my miseries. I am unable to bear the separation.  There is no happiness with out Him.


 

Endu ceyyavu sakhi nan

Ragam: Huseni Thalam: Roopakam

Arohanam:S R2 G3 M1 P N3 D2 M1 P N3 S
Avarohanam: S N3 S P D2 M1 P G3 R2 S


pallavi
endu ceyyAvu sakhi jnyAn

anupallavi
hanta pankajanAbhan mama kataLiril marannO

caranam 1
induvumayi cenganalAyAnginnu mEvunnu manda pavanamum ripuvAyi mamatu tIrunnu
kunda sAyakan sharanira sakOpmeyyunnu indinderArava matiha kETTu mEnmAnasa muLalunnayyO

caranam 2
palarumcollum vAkku karuti kalahabhAvamO?  jalajavadananAmenkanavan cati ceytIdumO?
vilapitamitahO! mE bata vipinaruditamO?  valayunnayyayyo! vikaacArunavanajanErmizhimattakASininI

caranam 3
varanODOshu cennu shOkam viravil collAyE varikasAkam ramaNanODu
vara guNAlaye taruNi dayitanenniye mama paramAlambabanam illlai


 Meaning

Oh Sakhi-friend! What can I do?
Alas! Has Padmanabha forgotten me totally?
To me, the cool moon is like fire balls; the gentle breeze became my enemy;  Cupid is incessantly showering arrows with anger and the humming of the bees breaks my heart!
Is he angry with me having listened to tales of many others? Will my lotus eyed Lord cheat me?  I feel like lamenting and crying aloud. Alas! I am bewildered! Oh the attractive one with the red lotus eyes!
Kindly tell my beloved about my miseries.  I request him to be compassionate towards me.  Oh the personification of virtues!  Come along with him.. Oh Taruni!  I have no other support besides him, oh dear!


 

Ena nErmizhi hE kAmini

Ragam: Ahiri Thalam: Misra Chapu

Arohanam:  S R1 M1 P D1 S
Avarohanam: S N2 D P D1 P M1 R2 G2 R1 S


pallavi
Ena nErmizhi! hE kAmini!  endinu kAntannIvidhamupacAramini?

Anupallavi
prAnanAthan NAnennulla bhAvavum vediNNErram

caranam 1
paladivasamAyi NAn paritApasAgarattil  jalajAkshi! vInAvOlam satatam valayunnayyo!
hala hala madhura vakkadhunA paramendinu jalajaveni! sarvavum samayE ceyyanamallO!

caranam 2
kAman sunabAnannal kAmini! mayi ha nis simamay coriyymbOl  siva siva! ramananu
prEmalEsamundengil  priyasakhi! NAnEvam hEmabhAsuragAtram kAmam tapiccIdumO?

caranam 3
pAridattil vAzhunna nArInikarannalil pAramAyi mAmaka bhAgyamivannamO?
nIradANganAyIdum sArasanAbhane cArattu samAnaya cAruvEni vaikAtE


 Meaning

Oh my affectionate Enanermizhi- having the charm of a doe's eyes! tell me why should I  without any self respect continue to entertain my beloved?
He seems to have forgotten that he is my life partner!
Oh Lotus-eyed! Alas! for the past so many days I am wallowing in this ocean of grief.  His sweet words sound ridiculous. Oh Jalajaveni! Should he not show this in appropriate actions?
Oh my dear! The Cupid is tormenting me with this endless shower of arrows, oh my god!! If he has even an iota of love for me, will he allow my golden-hued body burn due to love for him?
Oh Caruvani-of melodious voice! Do take pity on this unfortunate one among all women of this world, and without delay fetch the blue hued Sarasanabha unto me.