Sumasayaka vidhuramava

Ragam: Karnataka Kapi Thalam: Tisra Ekam

Arohanam: S R2 M1 P N2 S
Avarohanam: S N 2 P M1 G2 R2 S


pallavi
sumasAyaka vidhurAmava mAdhava sudatImatidInAm

annupallavi
ramanImanisadanE tava ratilAlasa hrdayAsamayam bahu bAdhayAsakhi sarasIruhanAbha!

caranam
mAninI hA tE tApam


Meaning

Oh, Kadhava! protect the one afflicted by the Cupid, the Sudati (one with beautiful teeth), who is very much in discomfort.
One who is sleeping in a marvelous bed and cherishing the amorous sport that she played with you in her heart and those moments are killing her!  Oh, Sarasiruhanabha!
Alas! The pitiable Manini (lady)!


 

Paramatmaiva tadakhilam

Ragam: Bagesri Thalam: Adi

Arohanam: S G2 M1 D2 N2 S
Avarohanam:  S N2 D2 M1 P D2 M1 G2 R2 S


sthayi 1
paramAtmaiva tadakhilam jagaditi bhAvayAlam
nAmarUpAdi nAnyathA bhAsamAnamahO vyathA

antara 1
dAri,auE narE yathA pUrushatA nu vitathA
padmanAbha pAdamUlE bhaktimAlambya vimalE

sthayi 2
kurutE nahi kasya mOdam sangAdviratirabhEdam
kAmakrOdhAdidasyUnAm  nAsinI svAntajAtAnAm

antara 2
mOhadAvAgni kAlikA mAnasOllAsadIpikA
padmanAbhAnghri sEvinA prApanIyA SramamvinA

sthayi 3
niyatam krti nO drdhamtE yE vai satpadE ramantE
nistulAnandasAgarE nityabOdhAtmakE parE

antara 3
mAlayA vEda vacasAm vEditavyE varIyasAm
padmanAbhAhvayE sadA yOgivaryAdyatE mudA

sthayi 4
ramatAmaniSam manO mE harau padmanAbhE syAmE
mandahAsANcitAnanE paNkajAyatalOcanE

antara 4
kaustubhOtbhAsi kandharE kANcanabhAsurAmbarE
nIlanIradAbhakEsE syAnandUra nagarEsE


Meaning

Do perceive this whole creation as nothing but the manifestation of the supreme spirit.  Alias1  It is an illusion to limit the glory of God to only a name or a form.  This is just as futile as believing that man can be represented by a form made from wood.  If one places his implicit faith at the pure lotus feet of lord Padmanabha, he will obtain bliss.
How can one not get bliss while associating oneself with his feet which removes all illusions?  That association cleanses the enemies like the desire and anger originating in the mind.  It destroys lust, which is like a forest fire and lights the lamp of enlightenment that gives bliss to the mind.  One who serves the feet of Lord Padmanabha will gain all these benefits without any difficulty.
One who thus performs the ordained duties, placing his mind on Lord Padmanabha, will enjoy the wealth of incomparable bliss and the supreme enlightenment.  That word, praised by the scriptures and perceived through them is most venerable.  Ascetics proclaim that word Padmanabha with great joy.
Let my mind always revel in the name of Lord Padmanabha, the manifestation of handsome Hari.  May I rejoice in his smiling visage?  May I exult in his lotus-like eyes, and his neck adorned with shining Kaustubha gem, robes brilliant like molten gold. May I revel in the beauty of his rich tresses resembling the dark cloud;l he is lord of Syananduresa.


 

Dhim dhim dhim

Ragam: Ananda Bhairavi
Thalam: Adi

Arohanam : S G2 R2 G2 M1 P D2 P S
Avarohanam: S N2 D2 P M1 G2 R2 S


pallavi
dhIm dhIm dhIm tadanita udanita tanadiranA nAdrtani
kitatakatOm kitatakatOm kitatakatOm kitatakatOm

anupallavi
nadaritAni tondaritAni tOm tataritani tatari tAni dAni Tom
nAdiri tillAnA yalari yalari tOmtanAdi taddhikkitatakatOm

caranam
AnandAmrta sArasantatimaya svarAjya mUrddhAbhishik
tAtmannambujanAbha! tE caranayOr natvA muhus sAdaram
EtAvat punarartthayE kuru krpAm Apatsu sampatsu vA
bhUyAt tvatpadapadmay Ora viratam  bhaktir mamAcaNcalA


Meaning

Oh Sri Padmanabha (the embodiment of blissful form!)  Under any circumstances like difficulty  or prosperity, my mind should always meditate upon your lotus feet without any second thought


 

Dhim dhim tadaradani dim

Ragam: Purvi Thalam: Adi

Arohanam :  N3 R1 G3 M2 D1 N3 S
Avarohanam: S N3 D1 P M2 G3 M1 G3 R1 S


pallavi
dhIm dhIm tadAradAni dIm dhittalAm dittalAm ta

anupallavi
dhIm dhIm taka tadanita udanitatAm  jham taka tillAnA tam tatari tOm
tillAnA kitatakatAm tOm tillAnA kitataka  jham jham tOm tillAnA  kitataka

caranam
mauliryasya ca pAdapadmayugalE  kuryAt pranAmam na tE
lakshmIkOmalapAniyugma mrditE nirvyAja harshAkulam
unnamradyuti ratnadIpramakute nApyaNcitam tam vrthA
bhAram tAvadavaimi nUnamavanEh  srI padmanAbha  prabhO!


Meaning

Even though one might be wearing a priceless gem-studded crown, he becomes a burden on the earth, if he does not bow down at your feet which are caressed by the beautiful hands of goddess Lakshmi, without reservation.


 

Yojaya pada nalinena

Ragam: Ragamalika Thalam: Misra chapu

 

pallavi  (Kalyani)
yOjaya pada nalinEna mE matim vibhO jaya raghuvIra

anupallavi (Kalyani)
shrI jita manasija mathita subAhO shrta dattAbhaya dakSiNa bAhO

caranam 1 (Kalyani)
Arohanam:S R2 G3 M2 P D2 N3 S
Avarohanam: S N3 D2 P M2 G3 R2 S
mahiLA la;Ama shrI kausalyA kalita marakata tulA kOTi madhupakulEna
mahanIya dasharatha mahArAjOtsAnga mandanOcita bAlya kELikEna
bahala rAgOjvala vidruma vijaya pravINa mrdu lAnguli dala vilasitEna
bahu mahimOnnatisam sucana paTu bandhurAri darAnkusAnkita AnitalEna

caranam 2 (Kamas)
Arohanam: S M1 G3 M1 N2 D2 N2 P D2 N2 S
Avarohanam: S N2 D2 P M1 G3 R2 S
savana satva ramAna kaushikatApasa sahagamana punarukta rakta bharENa
havavidhi vinihiti caturmArIca nIcA havOcita lAghava pranayEna
pavidhara khanditacarita gautamA pata pAtakagau tamOnivaha mihirEna
bhavakArmuka laltikArOpana kEli bhAsurAngushthAnamita vasudhEna

caranam 3 (Mukhari)
Arohanam:  S R2 M2 P D2 S
Avarohanam:  S N2 D1 P M1 G2 R2 S
parinayasamaya vidEhamahIpati pAniputa parivrtajaladhautEna
parisaragata natavadana vaidEhi drkpadmadala kalitArccanOjvalitEna
parushita bhrgustamuni vrshabhAbhimukapatanaklA nikrnta SaktidharEna
parijanamEdura kOsalapura paripAvanOpalasatpalASabharEna

caranam 4 (Purvikalyani)
Arohanam: S R 1 G2 M1 P D2 P S
Avarohanam: S N3 D2 P M2 G3 R1 S
janakavAkyagaurava sEvita janasthAna janita giri taru vIruutaja tatEna
janakanrpAlasutA hrdayangama jAtarpakuraNgakAnugatEna
ghanatara dundubhikaranka vikshEpana ghatita tarani tanUja viSvastEna
ghanabhUri balabAli dalanayOdhinna ghanataladrumamUlatala nihitEna

caranam 5 (Sahana)
Arohanam: S R2 G2 M1 P M1 D2 N2 S
Avrohanam: S D2 N2 D2 P M1 G3 M1 R2 G3 R2 S
saranAgata nata sAdhuvibhIshana sAsvatika sampat pradAna varEna
paramabhAgavata prabhaNjana nandana pAnipallavayugala parimrdtEna
sarapatana cakitavarunOpadIkrta sAtanavamani dIdhiti snapitEna
sarabhasa kapibhata ghatita sEtuvara sAdhitOru suvEla girikatakEna

caranam 6 (Athana)
Arohanam:  S R2 M1 P N2 S M1 P/D2 P S
Avarohanam: S D2 P M1 P G2 R2 S
paripAtitarAvana kanthAtavi pAtisOnita pankakalankitEna
paricarana virahadUna sItAkara paramasukha samghatana patimavahEna
bharatapratyarppita manimaya pAduka bhAsamAna mayUkhamaya kavacEna
ciravirahAtura sAkEta janatapta cittaSalaya samuddharana caturEna

caranam 7 (Surati)
Arohanam:  S R2 M1 P N2 D2 N2 S
Avarohanam:   S N2 D2 P M12 G3 P M1 R2 S
suratatimakuta virAjita suradruma surabhi kusumadhUli parimilitEna
suruciratanu supratIka madAvala sundarakramabhangi harana canEna
tarunikulOcita rati simhAsana tala kalita talimAnkamadhiSayitEna
parama tapOdhana mandalamAnasa  pankajAli vihAri kalahamsEna


Meaning

Oh lord! please fix my mind at your feet. Hail! Rghuvira!
One who is unparallel, whose hands excel the beauty of Cupid and offers the sign of protection with the right hand.
One who is nurtured by Kausalya the gem among the women; having the hue of emerald, which equals the color of crores of bees; adorns the lap of the great emperor Dasaratha; engaged in apt childhood plays: the color of the gentle palm surpasses the hue of the dark red coral;  the great remarkable palm indicates that it is governed with the divine mark of Sankha (conch) and Cakra (wheel).
Went along with the sage Vishvamithra the master of oblations; to protect the oblations, has vanquished in the battle with ease and dedication, the clever Marica and the other wicked who repeatedly disturbed the Yagas throwing blood and flesh;   He has the glory of subduing Indra; He was like the sun to darkness in removing the misfortune of the sage Gautama; while fixing the arrow at ease with his mighty thumb to the divine bow, the earth worshiped.
While the king of Videha gives his daughter in marriage by offering ceremonial water, he is shining like molten gold, by the worship offered by Sita with her eyes resembling lotus petals,  who advances to close proximity with her head bowed down.  He had the power of facing the rugged Parasurama and subjugating him; surrounded by the people of Kosala and the sages
With due respect and regard to the command of the one, to whom he was born; Janak (Dasaratha), he left his birthplace, passing through mountains, trees, and creepers to the hermitage.  He went in search of the golden deer that was attractive to Sita.  Just by kicking the skeleton of the formidable Dundhubi, he gained the trust of the son of un god.  Sugriva.  In the process of killing Bali, he lodged himself behind a tree and split the all-powerful Bali.
One who gave the eternal prosperity to the gentle eminent Vibhishana who surrendered unto him; one was content holding the tender hands of Anjaneya, a scholar of divine scriptures; showered arrows on the ocean like rays of stringed beads;  immediately built the Stu with the host of monkeys; arrived at the ridges of Suvela mountains.
One who has the reputation of severing the cluster of necks of Ravana, and drenching his necks with blood; proficient in removing the miseries and giving joy to Sita who was waiting for him longingly.  One who possesses the shining gem-studded sandals returned by Bharata; adorned with armor effulgent with shining rays; one who adroitly relieved the people of Saketa from their heart-rending sorrow felt by them during his long absence.